2016年1月19日

[Day 232] 20160119 第一次滑雪上班

結果有進步!!

我終於穿上雪板下纜車沒有跌倒了!! 讓我忍不住當場歡呼了一下~
(姊姊我上次休假在黑菱2練習 , 大概跌了6次有吧= =)

名木山3跟リーゼン真是好棒棒!!

感謝今天飯田さん上下班都等我QQ

然後我要說~早上都沒人當第一滑的感覺好好喔~ 雪道是平整的!!是平整的!! 好感人

然後今天最驚訝的點是...今天的10-12點山頂站居然是排我耶~一個人!!!


是說...
1. 親愛的客人 , 纜車往左轉 , 你還往左邊走 , 這一定會撞到的呀 , 所以我停下纜車了
2. 親愛的客人 , 你在纜車轉彎處才下車 , 雖然是跌下來 , 你跟你朋友都在大笑 , 但你不離開那區 , 纜車無法重新啟動呀
3. 親愛的客人 , 你在"禁止停留"的牌子前面看手機 , 而且還不只一趟 , 旁邊很寬 , 快去!!
4. 親愛的客人 , 你手持Ski下車 , 我已經按照規定放慢速度 , 不代表你可以慢慢走 , 被纜車撞到是理所當然的

下午感謝松木さん當了一下我的日文老師 , 因為我查詢"跌倒" , 居然跑出來三個字 , 我想知道哪個比較常用 , 結果被回了一句 : 這三個意思不一樣喔...
転ぶ(ころぶ):就是跌倒 , 所以是自動詞
躓く(つまずく):其實是絆倒 (我還說是類似踩到香蕉皮那樣嗎?? 立刻被回 : 那是滑倒)
転倒(てんとう):是名詞 , 要加する使用 , 相較上面兩個比較敬語的感覺

好吧~我得說 , 大家人都很好 , 會耐心解釋給你聽
只要你有心 , 人人都是你的日文老師

最後我要說 : 我一定要快學會C turn跟S型 , 不然在這樣從リーゼン下山 , 林祖媽大腿要爆了...


早上上班的陽光...現在的生活就是天未亮就起床 , 真的是日出而作日落而息

沒有留言:

張貼留言